Взято здесь
Английский язык не всегда просто понять, ведь многие слова употребляются не в том значение, в котором мы их воспринимаем. Да и, не зная английский язык в совершенстве, очень легко перепутать одно слово с другим, а воспринимая английские слова буквально, и вовсе есть риск попасть в глупейшую ситуацию. Перед вами самые абсурдные, нелепые и смешные ошибки "грамотных" переводчиков, которые рассмешат вас до слёз.
- Undressed custom model — Голая таможенная модель
- Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?
- No smoking! — Пиджаки не вешать!
- Manicure — Деньги лечат
- Let it be — Давайте есть пчел
- I’m just asking — Я всего лишь король жоп
- I have been there — У меня там фасоль
- God only knows — Единственный нос бога
- We are the champions — Мы шампиньоны
- Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?
- Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
- To be or not to be? — Две пчелы или не две пчелы?
- I fell in love — Я свалился в любовь
- Just in case — Только в портфеле
- I will never give up — Меня никогда не стошнит
- Oh dear — Ах олень
- I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня
- I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
- May God be with you — Майская божья пчелка с тобой
- Finnish people — Конченные люди
- Bad influence — Плохая простуда
- Good products — Бог на стороне уток
- Watch out! — Посмотри снаружи!
- I know his story well — Я знаю его исторический колодец
- Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает
- I’ll be back — Я буду спиной
- Copyright — Скопировано правильно
- Hungry like the wolf — Венгры любят волков
- Stop the violence! — Пусть скрипки помолчат!
- Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло
- Wicked design — Злобный дизайн
- Are you afraid? — Ты что, Фрейд?
- I love you baby — Я люблю вас, бабы!